吃力不討好 討:求得。費(fèi)了好大力氣,也得不到稱(chēng)贊。形容事情棘手難辦,或工作方法笨拙,不對(duì)頭。
徒勞無(wú)益 白費(fèi)勁,沒(méi)有一點(diǎn)用處。
心勞日拙 心勞:費(fèi)盡心機(jī);日:逐日;拙:笨拙。現(xiàn)多指做壞事的人,雖然使盡壞心眼,到頭來(lái)不但撈不到好處,處境反而一天比一天糟。
枉用心機(jī) 指白費(fèi)心思。同“枉費(fèi)心機(jī)”。
花費(fèi)了力氣,卻沒(méi)有收到成效。
[bay the moon;work hard but to no avail;accomplish little; fool's errand; milk the bull; preach to the winds wash a blackamor white] 費(fèi)了力氣但沒(méi)收到成效
與不可,強(qiáng)不能,告不知,謂之勞而無(wú)功。——《管子·形勢(shì)》
謂徒勞而沒(méi)有功效。《莊子·天運(yùn)》:“今蘄行 周 于 魯 ,是猶推舟于陸也!勞而無(wú)功,身必有殃。” 漢 焦贛 《易林·明夷之革》:“掘井得石,勞而無(wú)功。”《京本通俗小說(shuō)·錯(cuò)斬崔寧》:“若去求人,便是勞而無(wú)功。” 老舍 《四世同堂》十六:“假如他立在她后邊,給她指點(diǎn)指點(diǎn)呢,她會(huì)一定把輸錢(qián)的罪過(guò)都?xì)w到他身上,不但勞而無(wú)功,而且罪在不赦。”